Rav Avrohom Yehuda Leib HaKohen Schwartz zt"l

הרב אברהם יהודה לייב בן פנחס זעליג שווארץ זצ"ל

Tishrei 24 , 5644

Known As: Kol Aryeh
Father's Name: Pinchas Zelig Schwartz


Rav Avrohom Yehuda Leib HaKohen Schwartz zt"l

They say that the Kol Arye was crowned with all three crowns mentioned in Pirkei Avos: Kesser Kehuna, because he was a Kohen, Kesser Torah, the crown of Torah, due to his own toil and greatness in Torah and Kesser Malchus, the crown of royalty, as Chazal say: Who are the true kings if not our Rabbonim? – Man malchi rabbonon? Of course this means that his good name, his Kesser Shem Tov, outshone and superseded them all.

(Most of the stories and sources cited appear in the sefer Toldos Kol Arye, based on the traditions that Rav Dov Ber Spitzer received from his father-in-law, Rav Chaim Tzvi Eherenreich, Av Bais Din of Mad, and mechaber of Ketzei Hamateh on Matei Efraim, Shaarei Chaim on Shaar Efraim, and Shu”t Kav Chaim. Rav Chaim Tzvi was the son of the Kol Arye’s daughter and son-in-law and successor of the Bais Naftoli, the Kol Arye’s son.)

Born in Mad, Hungary, on Rosh Chodesh Menachem Av 5584/1824, the Kol Arye was the grandson of Rav Moshe HaKohen Kenig of Zambor and Hendel Rivka, the daughter of Rav Mordechai Tzvi Schwartz and his wife Zissel.

Initially, he continued his studies in his hometown of Mad. At first, he studied under Rav Avrohom Danziger, one of the Gedolei Talmidei Chachomim of Mad, and he later joined the ranks of Yeshivas Rav Yehoshua Segal of Bonihad, who was a talmid of Rav Hirsch Charif Heller. Rav Yehoshua Segal was one of the greatest melamdim in Mad and all the environs and almost all the Torah scholars of Mad were counted among his talmidim.

Afterward, when these Gedolim saw there was no more they could teach the young illui whose genius surpassed their capacity, the Kol Arye was accepted to the great Yeshiva of Rav Yitzchok Nosson Lipschitz, the Rav and Mora D’Asra of Mad, who was a great lamdan and had many talmidim. He studied there under the Mora D’Asra’s son-in-law as well, Rav Shmuel Ginz, Av Bais Din Abraham. The Kol Arye studied there for three years until his Bar Mitzva, when Rav Lipschitz was appointed to succeed his grandfather, Rav Elozor Loewe of Santov, mechaber of Shemen Rokach. The Yeshiva then closed.

In his Bar Mitzva derosha on the sugya of Chazaka DeRava (Nidda daf 46) he amazed and delighted all the lamdonim and all the Geonim present, who witnessed firsthand his amazing capabilities of depth, insight and sharp-witted understanding. It would be these capabilities and talents that came to his aid when he came knocking on the gates of the great Yeshivas Pressburg the following year. At the age of just thirteen the Kol Arye boldly entered the Chasam Sofer’s room and asked to be accepted as a full-fledged talmid of the Yeshiva. Knowing that he needed to be tested, he had prepared to recite his Bar Mitzva pshetel with which the Chasam Sofer was immensely impressed. His acceptance to Yeshivas Pressburg ushered in a new era in his life. From now on the Kol Arye would forever be remembered as a talmid of the Chasam Sofer. He was the Chasam Sofer’s youngest talmid in Pressburg. He was counted among the greatest students of Yeshivas Pressburg; his seat was located on the Mizrach and he was designated by the Chasam Sofer as one of the elite Shabbos bochurim, who ate at the table of one ba’al habayis all week long, as opposed to the teg bochurim, who ate at a different table each day of the week. The Chasam Sofer allowed his beloved talmid to sit near him during the shiur, as well as to enter his private room and study from his personal library before the shiur. The Kol Arye relates that it was here in the Chasam Sofer’s private study that he first saw the Yeshuos Yaakov of Rav Orenstein of Lemberg when it was first printed. There are even citations from the Chasam Sofer’s teshuvos in the sefer Kol Arye from teshuvos that were not yet in print, lending credence to the fact that he must have had access to his Rebbe’s handwritten manuscripts and responsa. Every Shabbos, as the bochurim lined up to greet the Rosh Yeshiva with a good Shabbos, the Kol Arye received a special smile reserved just for him from his Rebbe’s shining countenance. These were signs of earned respect, achievement and admiration despite his young age of fifteen.

The Toldos Kol Arye tells us that during his time at Pressburg, the Kol Arye studied together with colleagues such as Rav Aharon Greenberg, Av Bais Din of Toltsheva Mihalovitz, mechaber of Daas Sofer, who arrived eight years before the Kol Arye, as well as Rav Dovid Katz Bistritz, Av Bais Din Milchdorf, and mechaber of Bais Dovid.

For two fruitful years the Kol Arye grew and studied under his Rebbe until the passing of the Chasam Sofer on 25 Tishrei 5600/1839, when once again he took up his wandering staff and hit the road to the Yeshiva of Rav Binyomin Wolf Loewe of Verboy, mechaber of Shaarei Torah. In the hesped for his father, the Kol Arye’s son, the Bais Naftoli, remarked that the Shaarei Torah loved and appreciated his father like one of his very own children; such was the relationship that grew between the talmid and his new Rebbe.

It was during this time in Verboy that the Kol Arye began to write down his chiddushim, putting down on paper his wealth and breadth of knowledge and insight in an organized manner that would form the backbone to his scholarship for generations to come. Upon reviewing his kuntresim from that period, the Rav of Serdaheli, mechaber of Vayaged Moshe, Rav Moshe Yehuda Katz, was so amazed at the wondrous pilpulim, that he said the eyes of whoever studies them are enlightened by the chiddushim of a sixteen-year-old fit for an aged Godol sitting years in Yeshiva.

Before leaving Verboy to travel back home to Mad, the Shaarei Torah wrote a letter of Semicha and ordained the Kol Arye with Rabbonus that was prophetic, for instead of writing that Rav Arye Leib was from Mad, the Shaarei Torah described him “accidentally” as the Av Bais Din of Mad. Upon seeing this error and pointing it out to his Rebbe, the Shaarei Torah is said to have responded, “If that is what I wrote, let it remain so and I shall not change it.” When one day in the future the Kol Arye in fact earned that title and rose to the position as Mad’s Av Bais Din and Rav, he humbly attributed it to his Rebbe’s berocha rather than his own skill, erudition and worthiness.

He was married to Faige, the daughter of Rav Moshe Yehuda Leib Gintzler and Lea. His father-in-law hailed from Uhjel and it was there that the erusin took place. Around the engagement party tables sat many great Rabbonim and Geonim, including the Yismach Moshe, and all sat spellbound and amazed, listening to the derosha of the young illui of Mad. Afterward, whispers began circulating that the chiddush and pilpul was so great it simply wasn’t possible that the novel insights were his own. “Surely he heard this from his Rebbe, the Rosh Yeshiva of Verboy,” and they nodded their heads in agreement. When the whispers reached the ears of the chosson, the Kol Arye smiled enigmatically and simply remarked, “They must really like what they are hearing to attribute them to my Rebbe. In fact, my chiddushim must be sound, since if they think that they came from the Shaarei Torah they must have not found any mistakes or errors in them – all the more reason to rejoice!” Just before age seventeen in Sivan of 5601/1841, he was married in Uhjel with the Mora D’Asra, the Yismach Moshe, serving as the Mesader Kiddushin. At the chosson tisch the Kol Arye was about to deliver his derosha when the Yismach Moshe made a request that he tell over something he had heard from his Rebbe, the Chasam Sofer. Although not having prepared anything in advance from his Rebbe, the Kol Arye found a way to segue into one of his Rebbe’s profound teachings. The seamless connection and progression from his prepared pilpul to the new addition was so good and fit so well, no one could tell that this was not how he had prepared his derosha beforehand. After he concluded, the Yismach Moshe blessed him, “May your Rebbe’s zechus stand by you all of your days, for your toil and effort to study and refine his teachings.”

In those days in Uhjel he drew close to the two luminaries, the Yetev Lev, Rav Yekusiel Yehuda Teitelbaum, future Rav of Sighet, and the Maaglei Tzedek, Rav Menachem Mendel Panet, future Rav of Deish. It was during this time that at age eighteen, he authored the kuntresim that were published in Kol Arye for Hilchos Shlichus and Hilchos Berochos. He sent the kuntres on Shlichus to his Rebbe, the Shaarei Torah in Verboy, who greatly admired and praised its scholarship. The Kuntres on Berochos was perhaps the favorite of all his kuntresim. The reason for this is cited in the Maftechos to the Kol Arye, which were written by the Rav of Samloya (in newer editions printed as an introduction to this siman):

HIMMEL TORAH – HEAVENLY TORAH

I wish to tell future generations what I heard myself from the mechaber. This kuntres on Birkas HaMitzvos was written in Uhjel when he lived with his father-in-law Rav Moshe Leib Gintzler and ate at his table.

At that time the Rav of Uhjel was Rav Yekusiel Yehuda Teitelbaum of Sighet, mechaber of Avnei Tzedek and Yetev Lev, who succeeded his holy grandfather, the Sabba Kadisha, Rav Moshe Teitelbaum, mechaber of Yismach Moshe.

When my Rebbe completed the kuntres he handed it over to the Yetev Lev so he could study it. The Yetev Lev left it in his private study, the room where the Yismach Moshe used to daven when he was alive.

That night the Yismach Moshe appeared in a dream to Rav Moshe Leib Gintzler, the Kol Arye’s father-in-law, and told him, “I see that my advice to you to take Rav Avrohom Leib of Mad as your son-in-law was a good piece of advice. I have just now looked over and studied his nice new kuntres.” The Yismach Moshe then recited back for Rav Gintzler one of the chiddushim written there.

In the morning, Rav Gintzler went to his son-in-law and told him about the dream and recited back the pilpul that the Yismach Moshe had told him, citing it in the Kol Arye’s name.

The Kol Arye was amazed; his father-in-law was not accustomed to know what he studied and did not learn or read the kuntresim that he wrote. His father-in-law could not have known anything about this kuntres or what was written in it beforehand.

From then on, this kuntres became very precious and beloved to the Kol Arye. (Maftechos Kol Arye)

of motza shtar chov (Bova Metzia 12b) but he knew it was one of these two. This is the story behind that Himmel Torah:

It was during the days of the machlokes between the mechaber of Pnei Yehoshua and Rav Yehonoson Eibschitz. Many Gedolim were on Rav Yehonoson’s side. The Pnei Yehoshua had a son who was a great Gaon and served as a Rav in Poland. Even though he was the son of the Pnei Yehoshua, he himself tended to side with his Rebbe, Rav Yehonoson. Whenever he heard a chiddush from Rav Yehonoson he agreed to it and his thoughts tended to agree with his opinions and derech halimud to the extent that whereas he could recite back many pilpulim and chiddushim of his Rebbe, Rav Yehonoson, he did not know any of his own father’s at all.

The Kol Arye’s first stop on the path of Chassidus was in the court of Rav Osher Yeshaya Rubin of Ropshitz, son-in-law and successor of the founder of the dynasty, Rav Naftoli Tzvi Horowitz of Ropshitz. A great many Tzaddikim and Geonim gathered there and the Kol Arye was soon known among them as the young genius who knew the entire Pri Megodim on Orach Chaim by heart!

It was in Ropshitz that the Kol Arye made fast friendships as a colleague and talmid – a talmid chover of his elders, Rav Sholom Kaminker and the Sanzer Rav, the Divrei Chaim. The extreme age gaps of twenty-four to twenty-seven years respectively did not matter when it came to the mutual appreciation of Torah study and Avodas Hashem that cemented these great Tzaddikim.

It was not his first encounter with the Divrei Chaim, who had perhaps even led him to Ropshitz. The Divrei Chaim he had first met in Uhjel where the Sanzer Rav delivered an eloquent derosha concluding with the statement that “know that we have answered the difficulties in the Rambam, and we have also discovered that there is only one true G-d, Hashem, in the Heavens and the Earth.” An approach combining scholarly erudition and lomdus with Avodas Hashem, to refine Torah-seeking truth and discover simultaneously Hashem’s unity – that was just what the Kol Arye was looking for.

Many years later he would travel together with the Divrei Chaim to Rav Sholom of Belz, whom the Divrei Chaim considered a colleague and talmid chover. The Kol Arye even named one of his sons Sholom after the Sar Sholom’s passing.

Approximately six years after he married, in 5607, the Kol Arye, just twenty-two years old, moved back to his hometown of Mad and opened a Yeshiva, and the first of his talmidim began to flock to study under the young Gaon. Besides the harbotzas Torah, the Kol Arye also found in Mad a Gaon, a scholar and colleague with whom he could study and grow in Torah, Rav Nosson Feitel Reinitz. In Kol Arye there are two teshuvos addressed to him, 56 and 59. Many of the Kol Arye’s Yeshiva students received semicha as Rabbonim from Rav Nosson Feitel, who was considered one of the greatest Morei Horo’a and Poskim in Hungary at that time.

Rav Yehoshua Boruch Reinitz, Rav Nosson Feitel’s son, and a talmid muvhok of the Kol Arye, fondly recalled how in his youth he heard the Kol Arye once remark how he knew by heart most of the Tosfos in all of Shas, and on another occasion, “If you tell me any chiddush that appears in one of the seforim in my possession I can tell which sefer it is and where it appears.”

Most of his life, the Kol Arye served as the Rav of Bergsaz, where he was appointed in 5621. Later, in 5641, he was appointed as Rav in his birthplace and he moved to Mad. He was well received and beloved.

After meeting Rav Chaim of Sanz, he became a devoted follower and Chassid. He travelled to Sanz some twenty-six times for Shavuos. He was also very close with Rav Yitzchok Meir of Ger and named his grandson after him. He used to say about himself that he studied in the same manner as the Chiddushei HaRim.

He was considered one of the greatest Rabbonim in Hungary. Rav Shimon Sofer of Cracow called him “The Rav and Gaon, sharp and well versed in the hidden and revealed Torah.”

He was the mechaber of Kol Arye, one of the most important seforim to come out of Hungary.

His biography was published as Toldos Kol Arye.

His sons were: Rav Naftoli HaKohen Schwartz, who succeeded him in Mad and authored the sefer Bais Naftoli on Torah and Shulchon Aruch, Rav Aharon HaKohen Schwartz of Cracow, Rav Sholom HaKohen Schwartz of Bergsaz and Rav Mordechai Zev of Podgorza, Cracow.

His sons-in-law were: Rav Yehoshua Koren of Cracow, married to his third daughter, Zissel, Rav Yaakov Eherenreich, married to his eldest daughter, Hendel Raizel and Rav Eliezer Tzuker of Bergsaz, married to his second daughter, Rivka.

He passed away the 24 th of Tishrei, 5644 (1883) and was laid to rest in Mad.



Stories of Rav Avrohom Yehuda Leib HaKohen Schwartz zt"l

According to some traditions, his mother was the one named Hendel, and she was Rav Yitzchok of Kaliv’s stepdaughter, whom he married to Rav Pinchas Zelig, the Kol Arye’s father. She was a great tzadekes, whose influence on her son’s greatness in Torah began before he was even born, for while the baby was still in the womb she would frequently come to shul in Mad, Hungary, and listen behind the mechitza to the fiery deroshos of Rav Amrom Rosenbaum (nicknamed Rav Amrom Chasida).

One day as she sat listening, as was her daily custom, and Rav Amrom Chasida was in the midst of a difficult sugya and pilpul, she burst into tears. As others approached her, fearing for her health and safety, she turned them away, saying, “Do not fear! It is not out of pain or distress that I am shedding tears! I am crying, pleading with Hashem, asking that I merit to raise this child with a good mazal, so that one day, he too should merit to say such a deep derosha and pilpul as this one I am listening to!”

A few days later, on the Yahrzeit of his ancestral forebear, Aharon HaKohen, the child who was in fact destined for such Torah greatness as his mother had asked for was born, his way to greatness having been paved for him by his holy mother’s true tears.

His father was nicknamed Rav Zelig the Chassid and his humility matched his scholarly erudition for at the sound of nearing footsteps he would quickly hide the seforim he studied from day and night so as to conceal his Torah study from the public eyes and hide his true gadlus as much as he could.

Instead of typical children’s games, the young genius was busy with Torah. Soon enough there was no more need for his attendance in the local cheder; all the melamed had to hear was the humble child’s mutterings under his breath to realize that he had long ago far surpassed anything like his peers.

The melamed asked the young children if they could repeat for him all the names of the ofos temeos – the impure fowl and birds mentioned in Parashas Shemini. While his peers struggled to accomplish this task, the melamed heard the child prodigy saying to himself quietly, “What difficulty is that? Let’s see who can recite sugyas hanesher (in Chullin p. 61–63, discussing all the laws of ofos temeos) by heart with Gemora, Rashi and Tosfos.”

The Kol Arye also remembered Rav Hirsch Charif’s visit to Mad, and knew by heart the Rav and Gaon’s derosha and pilpul, which, despite his youth, he had listened to, memorized and understood at the age of just eight years old!

One incident should suffice to shed light on the one-year period that the Kol Arye studied in Verboy under the Shaarei Torah until he left at age sixteen. The Kol Arye’s seat during the shiur in Verboy was once again, as it had been in Pressburg, in close proximity to the Rosh Yeshiva. The Shaarei Torah had presented a chiddush and the Kol Arye had challenged it. The Shaarei Torah argued that he could prove his point from the Rambam in Hilchos Me’ila. The Kol Arye asked to see the point inside and his Rebbe asked him to bring the sefer.

However, due to the seating arrangement, not only was the bookcase on the far side of the room far from the Kol Arye’s seat beside the Shaarei Torah, but the dense crowding of talmidim prevented him from going between the rows to fetch it, and so he asked those in the row behind to ask for the volume to be brought from the bookcase. The request passed from one row of talmidim to the other until one of them fetched the requested sefer and handed it to the Kol Arye, who was dismayed to see he had been handed the Rambam’s volume of Sefer Ahava instead of Sefer Avoda.

Quickly realizing that this game of broken telephone had caused someone along the way to mistakenly hear a request for Hilchos Mila instead of Me’ila, and not wishing to embarrass the talmid who had made the error or the one who had fetched the volume, he quickly recovered himself and using his genius and insight, he solved the problem and declared amazingly, “I can prove the answer to the question instead from Hilchos Mila!”

All eyes in the room fixed themselves on the Kol Arye in stunned silence. How could this be? Did they hear him correctly? As for the Kol Arye himself, he calmly proceeded, on the spot, to build a logical edifice from the Rambam in Hilchos Mila that was completely solid and correctly supported the argument. The Shaarei Torah was amazed and delighted. As a sign of his affection he stood up, walked over to his prize talmid and kissed him on the head, handing him a gulden, a practice in those days of admiration, honor and respect for especially wise talmidim who proved their prowess.

One morning, the Pnei Yehoshua told his wife that their son had passed away and ascended to the Heavenly Academy. “He is now in the mesivta de’rakiya in the world of truth – alma de’kshot. Last night my son appeared to me asking that since he is now in the mesivta de’rakiya they honored him to say a derosha and asked him to give over something from his father, the Gaon, the Pnei Yehoshua. He was ashamed and embarrassed to admit that he did not know any. Therefore, he appeared to me to ask me to teach him a pilpul or chiddush to say over in the Heavenly Academy. I told him, this is how I know he has passed on to the world of truth.”

The holy Sanzer Rav said that the chiddush that the Pnei Yehoshua had told his son is found in the sefer Pnei Yehoshua on Bova Metzia, in one of the two aforementioned sugyos cited above. The Sanzer Rav ended his tale and remarked in conclusion, “I too have a Himmel Torah that my chiddushim merited to be recited in the mesivta de’rakiya.

To this, the holy Kol Arye responded, “Praise be to Hashem that I too have chiddushei Torah that are Himmel Torah.” He then related the story about his kuntres of Hilchos Berochos. (Toldos Kol Arye)

Among his various customs and ways of running his Yeshiva was not to show any favoritism to the children of the wealthy. In fact, just the opposite: the children of poor families were accepted with a berocha and with open arms, and he invested in them, honing them to sharpen their skills so that they would serve as Rabbonim and Poskim.

Two eyewitness examples should suffice to paint the picture of what the Yeshiva in Mad looked like.

The first account was given by Rav Mordechai Chuna Fuchs of Vilchowitz, a fiery Vizhnitzer Chassid who told this to the Kol Arye’s great-grandson, Rav Avrohom Yehuda Schwartz of Taplitza, son of Rav Yitzchok Meir Schwartz of Dragmirest, the son of the Bais Naftoli.

It was a long, cold winter night, the kind of night whose inky blackness stretches into long, dark hours, illuminated by the light and warmth of Torah study and sweet song of the chant of talmudic pilpul.

Usually during the winter months, when the days were short and the nights long, we davened Maariv early and sat down right afterward to a long learning seder before having dinner. The bochurim all sat in the Heichal HaYeshiva learning, while the Kol Arye sat with them in his place at the front of the Bais Medrash. That day we were studying an especially deep and complex sugya, and the Kol Arye was so engrossed in the topic at hand that his concentration was doubled or tripled. In fact, the Kol Arye’s concentration was so deep that he did not even mark or notice the passage of time. As the hours passed, suppertime arrived and the hungry bochurim began to head for the dining room to eat. When they returned, they were simultaneously horrified and transfixed with respect and admiration. They were horrified to see that someone had forgotten to close the door behind him and had instead left the doors of the Bais Medrash open and the frigid air had been blowing in like freezing breath! Yet they were transfixed with amazement, respect and admiration for their esteemed and beloved Rosh Yeshiva, who was totally oblivious to his surroundings. So engrossed was the Kol Arye in his study of the sugya, that he neither noticed the open doors, the freezing cold wind, nor the absence of the entire student body who had gone to dinner and returned! In fact, he remained this way all night long. Until far past midnight when almost all the bochurim had left and gone to sleep for the night, a few of the greatest pupils and staunch talmidim, whose deepest respect, love and admiration for their Rebbe, the holy Kol Arye, kept them faithfully awake like an honor guard, watched the Rosh Yeshiva as he sat studying, oblivious to the world and in another world whose total reality was Torah. Eventually the Kol Arye woke from this trance and was amazed to see what time it was. “I thought it was just around nine o’clock. It’s so late – I must have lost all track of time.” He apologized for the oversight and asked his beloved talmidim to please “go to bed and sleep, gather your energy for the studies of the upcoming day.”

The next account was told by Rav Yehuda Greenfeld of Semihali, mechaber of Kol Yehuda, son of the famed Semihali Rav, Rav Shmaya Greenfeld, who was also a star talmid in the Yeshiva of the Kol Arye in Mad. Sometimes in the winter months, the Kol Arye changed the seder of the Yeshiva’s timetable to match the long winter nights. He had the entire student body go to bed early in the evening and awake after a few hours’ sleep, about an hour before midnight. They would rise like lions from their beds and run quickly back to the Bais Medrash, where they would eat a hasty dinner and gather round the Rosh Yeshiva, who delivered a deep, complex shiur on a sugya that lasted all night until dawn.

In Tehillim 119 Dovid HaMelech says, “I am Your servant; teach me to understand Your testimonies. For it is a time to act for Hashem; they have abrogated Your Torah. Therefore I loved Your mitzvos more than gold…”

The Kol Arye explains that Dovid HaMelech is asking for Hashem’s help in distinguishing between mitzvos and aveiros:

Sometimes a person is in doubt regarding a certain act he wants to do – is it a mitzva or not? Perhaps it is an aveira? How should he make a decision? How can he know whether to do it or not?

The Tefilla LeMoshe says that if a person feels a desire and joy in that act, he can assume it is a transgression, because for most people there is not as much desire, passion and joy in the performance of mitzvos as there is in sin. However, regarding great Tzaddikim, they do have such a passion and joy in performing mitzvos. If so, the Tzaddikim have a problem: how can they tell whether the act they wish to peform is a mitzva or a transgression? The standard litmus test of passion, desire and joy does not work for them, since they might have equal or greater passion, desire and joy to do a mitzva as an aveira?!

This what Dovid HaMelech meant when he said this pasuk [he was an example of someone who could not distinguish between mitzvos and aveiros due to his great desire, passion and joy]. “I am Your servant; let me know and understand Your testimony” – is it a mitzva or an aveira? Sometimes “it is a time to act for Hashem and the Torah is abrogated,” and sometimes it is a mitzva disguised as a transgression, such as an aveira lishma – a sin done sincerely as means to a positive end. If there is a way to tell the difference, a litmus test or some sign to know whether in fact this act is a mitzva or not, by observing if he has desire, passion or joy in doing the act, then it is an aveira. The problem is, though, that some people such as great Tzaddikim have this same great passion, desire and joy to perform mitzvos, which is why Dovid HaMelech said, “I am Your servant, I ask You to help me understand, because I love Your mitzvos more than gold…” and I desire mitzvos just as much as aveiros, so please help me understand the difference. (Tiyul Bapardes 8:1) Kol Arye Al HaTorah Likkutim

At the young age of twenty, Rav Yudele Greenfeld of Semihali, mechaber of Kol Yehuda, Shu”t Maharshag and Zehav Sheva, studied under the Kol Arye.

He once retold how, as they studied all night long, Rav Yudele’s tired eyes began to close on their own with weariness. It was almost dawn and they had spent the entire long, cold winter night delving deep into Torah and her mysteries.

The Kol Arye seized his beloved talmid and shook him awake, yelling with glee, “Tell me, Yudele, who has Olom Hazeh? Do you imagine that the farmer sleeping with his horse in his stable has a taste of this world? Or is it us? We, who sit here revealing chiddushim and pilpulim in Tosfos? It is only we who have Olom Hazeh!” (Introduction to Shu”t Kol Yehuda)



Tehillim Leilui Nishmas Rav Avrohom Yehuda Leib HaKohen Schwartz
אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה: אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל לֵב יִדְרְשׁוּהוּ: אַף לֹא פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ: אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד: אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ: אָז לֹא אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל כָּל מִצְוֹתֶיךָ: אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: אֶת חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל תַּעַזְבֵנִי עַד מְאֹד:

בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ: בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ: בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ: בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ: בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן: בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ: בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:

רְאֵה עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי: רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי: רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ: רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי: רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי: רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ: רְאֵה כִּי פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהוָה כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי: רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ:

הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב: הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי: הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע: הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי: הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ: הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים: הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי:

מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי: מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי: מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִֿי: מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי: מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ: מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי: מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי: מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל אֹרַח שָׁקֶר:



ידֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ: יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי: יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי: יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ: יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי: יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ: יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ: יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ: כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:

הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב: הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי: הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע: הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי: הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ: הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים: הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי:

וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ: וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ: וְאַל תַּצֵּל מִפִּי דְבַר אֱמֶת עַד מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי: וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד: וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי: וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ: וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי: וְאֶשָּׂא כַפַּי אֶל מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ:

דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ: דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ: דֶּרֶךְ פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ: דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ: דֶּרֶךְ שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי: דֶּרֶךְ אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי: דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֹתֶיךָ יְהוָה אַל תְּבִישֵׁנִי: דֶּרֶךְ מִצְוֹתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּי: הוֹרֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב:

הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב: הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי: הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע: הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי: הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ: הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים: הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי:



לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם: לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד: לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ: לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי: לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי: לְךָ אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי: לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן: לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד:

ידֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ: יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי: יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי: יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ: יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי: יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ: יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ: יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ: כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:

ידֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ: יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי: יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי: יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ: יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי: יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ: יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ: יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ: כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:

בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ: בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ: בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ: בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ: בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן: בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ: בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:



בַּמֶּה יְזַכֶּה נַּעַר אֶת אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ: בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ: בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ: בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי פִיךָ: בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל הוֹן: בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ: בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ:

נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי: נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ: נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי: נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי: נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי: נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה: נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב:



פְּלָאוֹת עֵדְוֹתֶיךָ עַל כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי: פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים: פִּי פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָבְתִּי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ: פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל תַּשְׁלֶט בִּי כָל אָוֶן: פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ: פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת חֻקֶּיךָ: פַּלְגֵי מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ

נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי: נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ: נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי: נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי: נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי: נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה: נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב:

חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ: חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ: חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל עֵדֹתֶיךָ: חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוֹתֶיךָ: חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי: חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: חָבֵר אָנִי לְכָל אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ: חַסְדְּךָ יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי:

סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי: סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי: סוּרוּ מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱלֹהָי: סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי: סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד: סָלִיתָ כָּל שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם: סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל רִשְׁעֵי אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ: סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי:



זְכֹר דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי: זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי: זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי: זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה וָאֶתְנֶחָם: זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ: זְמִרוֹת הָיוּ לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי: זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ: זֹאת הָיְתָה לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי:

עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי: עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַל יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים: עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ: עֲשֵׂה עִם עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי: עַבְדְּךָ אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ: עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ: עַל כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז: עַל כֵּן כָּל פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי:

לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם: לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד: לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ: לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי: לְעוֹלָם לֹא אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי: לְךָ אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי: לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן: לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד:

ידֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ: יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי: יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי: יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ: יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי: יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ: יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ (וידעו) וְיֹדְעֵי עֵדֹתֶיךָ: יְהִי לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ: כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי:

גְּמֹל עַל עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ: גַּל עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ: גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֹתֶיךָ: גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל עֵת: גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְוֹתֶיךָ: גַּל מֵעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי: גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ: גַּם עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִי:



נֵר לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי: נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: נַעֲנֵיתִי עַד מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ: נִדְבוֹת פִּי רְצֵה נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי: נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי: נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי: נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה: נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב:

שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם (ומדבריך) וּמִדְּבָרְךָ פָּחַד לִבִּי: שָׂשׂ אָנֹכִי עַל אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב: שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי: שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ: שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵין לָמוֹ מִכְשׁוֹל: שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד: שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ:

מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי: מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא לִי: מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִֿי: מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי: מִכָּל אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ: מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא סָרְתִּי כִּי אַתָּה הוֹרֵתָנִי: מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי: מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל אֹרַח שָׁקֶר:

הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל לֵב: הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי בוֹ חָפָצְתִּי: הַט לִבִּי אֶל עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל בָּצַע: הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי: הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ: הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים: הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי:

Sign In

Register

Reset Password

Please enter your username or email address, you will receive a link to create a new password via email.